パンチ,個、パンチング,funsou.jp,エッジ、プルーフィング用,ハンドヘルド,/conceptional1848049.html,831円,文房具・オフィス用品 , 事務用品 , ホチキス・穴あけパンチ,2,ドキュメント、衣類用、プレート作成用、パッケージ用、ナイフ,ツール、単穴パンチ 831円 ハンドヘルド パンチ ツール、単穴パンチ 2 個、パンチング ドキュメント、衣類用、プレート作成用、パッケージ用、ナイフ エッジ、プルーフィング用 文房具・オフィス用品 事務用品 ホチキス・穴あけパンチ パンチ,個、パンチング,funsou.jp,エッジ、プルーフィング用,ハンドヘルド,/conceptional1848049.html,831円,文房具・オフィス用品 , 事務用品 , ホチキス・穴あけパンチ,2,ドキュメント、衣類用、プレート作成用、パッケージ用、ナイフ,ツール、単穴パンチ 831円 ハンドヘルド パンチ ツール、単穴パンチ 2 個、パンチング ドキュメント、衣類用、プレート作成用、パッケージ用、ナイフ エッジ、プルーフィング用 文房具・オフィス用品 事務用品 ホチキス・穴あけパンチ ハンドヘルド パンチ ツール 単穴パンチ 2 個 パンチング プレート作成用 パッケージ用 返品不可 ナイフ プルーフィング用 エッジ ドキュメント 衣類用 ハンドヘルド パンチ ツール 単穴パンチ 2 個 パンチング プレート作成用 パッケージ用 返品不可 ナイフ プルーフィング用 エッジ ドキュメント 衣類用

ハンドヘルド パンチ ツール 単穴パンチ 2 個 パンチング プレート作成用 パッケージ用 送料込 返品不可 ナイフ プルーフィング用 エッジ ドキュメント 衣類用

ハンドヘルド パンチ ツール、単穴パンチ 2 個、パンチング ドキュメント、衣類用、プレート作成用、パッケージ用、ナイフ エッジ、プルーフィング用

831円

ハンドヘルド パンチ ツール、単穴パンチ 2 個、パンチング ドキュメント、衣類用、プレート作成用、パッケージ用、ナイフ エッジ、プルーフィング用

商品の説明

特徴:

1.硬度が高く靭性に優れた #45 鋼材を使用しており、さまざまな材料の穴あけに適しています。2.プロフェッショナルなシングルホール パンチング ヘッド デザイン、集中力ポイント、より迅速かつ楽にパンチング。3.細身の弧を描いたハンドルは握りやすいデザインで、光沢感があり、グリップが締まって滑りにくくなっています。4.レバー機構により貫通力が強く、力を入れなくても完璧な穴が開けられます。5.衣類の製版や校正、包丁の刃先の包装、その他の作業で一般的に使用され、証明書、カード、看板などに穴をあけるのにも使用できます。

仕様:

アイテムタイプ: シングルホールパンチ素材: #45 スチール色: シルバー開口部スパン: 約。 25mm / 1in穴数: 1タイプ: 手持ち型パンチング直径: 約。 6mm / 0.2in 丸穴用途: 衣類の型紙作成や校正、包装用ナイフエッジなどに使用され、書類、カード、看板などの穴あけにも使用できます.

パッケージリスト:

2 x シングルホールパンチ

ハンドヘルド パンチ ツール、単穴パンチ 2 個、パンチング ドキュメント、衣類用、プレート作成用、パッケージ用、ナイフ エッジ、プルーフィング用

【新刊案内】『通訳の仕事 始め方・続け方』
『コロナ時代の英会話 旅行・生活で使えるリアルフレーズ』10月発売!

英語全般,通訳2021.10.05

10月発売の書籍2冊をご紹介します! 『通訳の仕事 始め方・続け方』 一般社団法人 日本会議通訳者協会(JACI)、「通訳・翻訳ジャーナル」編集部 編著 発売日…

【お詫びと訂正】『新版 特許翻訳完全ガイドブック』

2021.10.05

『新版 特許翻訳完全ガイドブック』内に誤りがございました。 下記の通り訂正し、読者の皆様にご迷惑をおかけしましたことを謹んでお詫び申し上げます。 【訂正箇所】 …

【Special Report】
東京オリンピック・パラリンピック開催!
通訳ボランティアの舞台裏

通訳,その他2021.08.06

多くの通訳ボランティアが会場で活躍 コロナ禍により1年延期され、今年の実施も危ぶまれていた2020年東京オリンピック・パラリンピック競技大会(以下、東京五輪)だ…

【お詫びと訂正】『通訳者・翻訳者になる本2022』

2021.07.26

『通訳者・翻訳者になる本2022』内に誤りがございました。 下記の通り訂正し、読者の皆様にご迷惑をおかけしましたことを謹んでお詫び申し上げます。 【訂正箇所】 …

第135回 route/ルートではなくラウト?

グローバルビジネス英語2021.10.28

ネイティブが使う粋な英語表現を現場からお届け! グローバル化が進み、英語が飛び交う製薬業界。製薬会社で活躍している社内通訳者が、グローバルビジネスの現場で流行っ…

『反逆の神話〔新版〕:「反体制」はカネになる』ジョセフ・ヒース、アンドルー・ポター 著 栗原 百代 訳

新刊翻訳書案内2021.10.27

『反逆の神話〔新版〕:「反体制」はカネになる』 ジョセフ・ヒース、アンドルー・ポター 著 栗原 百代 訳(10月5日発売) 出版社HP Amazon 「反資本主…

第134回 itemize/詳細が知りたいときに便利です

グローバルビジネス英語2021.10.12

ネイティブが使う粋な英語表現を現場からお届け! グローバル化が進み、英語が飛び交う製薬業界。製薬会社で活躍している社内通訳者が、グローバルビジネスの現場で流行っ…

大作ゲームを日本語化!!
SIEローカライズチームの翻訳現場に迫る(後編)

本誌アーカイブ2021.10.04

*季刊「通訳・翻訳ジャーナル」のバックナンバーより、特にご好評をいただいた記事をWebでも公開しています ソニー・インタラクティブエンタテインメント(SIE)は…